皆様のご来場をこころよりお待ちしております。
開催日時:2014年9月27日(土) 13時半~
開催場所:早稲田大学戸山キャンパス 第5会議室(39号館5階)
第1部(13時30分~15時05分)
1. 荒井 泰(早稲田大学文学部)
祝祭的な悪夢 ――H. J. ジーバーベルク『ヒトラー、ドイツ生まれの映画』における「映画」という場の機能
戦後ドイツ映画界のなかでもとりわけ異彩をはなつ監督H. J. ジーバーベルク。その代表作『ヒトラー、ドイツ生まれの映画』(1977年)の創作を支えていたモチベーションは、〈戦後〉という時間のなかで彼がつのらせていった、いらだちである。ドイツの大衆は〈ヒトラー〉という社会現象をつくった、自分たち自身の内面をいまだに直視していない。他方で、〈ナチス〉が利用したとあれば、まるで臭いものにふたをするかのように、かつてのドイツ文化をつぎつぎと悪しきものにカテゴライズしてしまう。
こうした当たり障りのない文化の敗戦処理に業を煮やしたジーバーベルクはこの映画のなかで〈ナチス〉を代表する人物、『市民ケーン』(O. ウェルズ)などの映画史上の名作の数々、サーカス、神話、黙示録的もしくは宇宙論的表現といった、相容れないさまざまな要素をつなぎあわせる。もちろんそのような無差別の結合は、もとの〈歴史〉の文脈を破壊する。この「ごたまぜ」からひとつのメッセージを解読するのはむつかしい。発表では、民衆文化における両価性に焦点をあてた概念「祝祭(カーニバル)」(M. バフチン)を手がかりに、この映画のコンセプトとジーバーベルクにとって映画とはなにかを考えたいとおもう。
2. 徳永菜摘野(早稲田大文学部4年)
Nacktheit und Maske in Schnitzlers Erzählung „Fräulein Else“
Arthur Schnitzlers Fräulein Else ist eine innere monologische Erzählung über die Hauptfigur, Fräulein Else. Else ist eine Tochter aus guten Familienverhältnissen. Eines Tages bekommt sie einen Expressbrief. Darin steht eine Nachricht über finanzielle Probleme ihres Vaters. Er hat hohe Schulden. Und ihre Mutter bittet sie, daß sie von Herrn von Dorsday das Geld ausleihen soll. Dann bittet Else Dorsday um das Geld. Er stimmt zwar zu, aber stellt eine Bedingung. Else soll vor ihm Ihre Nacktheit zeigen. Else schwankt zwischen Pflichtgefühl der Rettung ihres Vaters und Selbstschutz. Dieses ist eine innere Identitätskrise zwischen den Status als Tochter aus guter Familie und ihren obsessiv, neurotisch-erotischen Wunschphantasien. Am Schluß der Novelle zieht sie sich im Musiksalon vor Dorsday und anderen Leuten aus. Und danach fällt sie in Ohnmacht.
In der Musiksalonszene hat Schnitzler drei Klaviermusiknoten aus Schumanns Carneval eingeschoben. Misiknoten haben in der Erzählung eine ambivalente Bedeutung. Einerseits drücken die Musiknoten Elses Emotionen, die sie mit der Sprache nicht äußern kann, aus. Sie hört die Musik nicht nur, sondern spürt sie auch. Die Dame spielt weiter. Köstlich rieselt es durch meine Haut. Wie wundervoll ist es, nackt zu sein. Andererseitz assoziiert man mit den Musiknoten Jean Pauls Flegeljahre, weil Schumanns Musikstück Pappillons, den er in Carneval zitiert hat, mit der Geschichte Larven-Tanz aus Flegeljahren konzipiert hat. Schnitzler mochte gerne Musik und hat Schumanns Musik öfter gespielt. Er hat auch vor der Arbeit an Fräulein Else seine Biographie gelesen. Zwischen den Flegeljahre und Fräulein Else bemerkt man viele gleiche Motive, zum Beispiel, eine unnützliche Hauptfigur in der Gesellschaft oder “Masken(-ball)“ und „finanzielle Schulden“.
In Fräulein Else schwankt die Musik zwischen einer widersprüchlichen Doppelmoral, die Nacktheit und „Maske“ sind. Im Musiksalon zieht sie den Mantel aus, der ihr Schutz und die Notlüge über die finanzielle Situation der Famile. Und sie entblößt ihren nackten Körper, der ihren Hilferuf an die Gesellschaft zeigt. Die Musik funktioniert einerseits als bürgerliche weibliche Erziehung (Klavierspielen), um die Maske zu schaffen, aber andererseits deckt die Musik die Wahrheit unter der Maske auf. Else versucht mit ihrer entblößten Nacktheit ihre ernste Hilflosigkeit in der Gesellschaft darzustellen. Aber die Leute hüllen sie sofort mit dem Mantel ein, und behandeln sie nur als eine psychisch gestörte Patientin.
総会(15時10分-16時10分)
第2部(16時10分〜17時45分)
3. 摂津隆信(山形大学)
動く蝋人形 ――カール・ファレンティンの「パノプティクム」と「リッタースペルンケ」について
カール・ファレンティンは生前、自らのパフォーマンススペースの運営に二度携わったことがある。1934年開設の「パノプティクム」と、その5年後にオープンした「リッタースペルンケ」がそれである。ここでは客席に観客を模した人形が置かれていたり、片隅には魔女・死刑執行人など、些かグロテスクな蝋人形や中世の拷問器具が展示されていた。ミヒャエル・グラーズマイヤーに従えば、このスペースの狙いは「芝居や戯曲以外の彼の着想を博物館のように所蔵する」ことにあった。本発表では、彼の個性と嗜好が反映されたこの空間でどのような演目が上演されたか、その空間と作品の関係はいかなるものであったかについて述べた上で、「着想を博物館のように所蔵する」ことの意味を追究する。
4. 江口大輔(早稲田大学法学部)
交替の劇としてのジーベンケース
ジャン・パウルの小説作品『ジーベンケース』はその市民小説的な側面が注目され、主人公が死を偽装して保険金をだまし取るという筋書きそのものは軽視されがちである。しかしながら、その筋書きの中に組み込まれた様々な人間関係の「交替」(主人公と友人の交替、婚姻関係の交替など)は、小説全体の底を流れる「死」のテーマとの関連において重要な意味を持つように思われる。その意味を探るのが本発表の目的であり、また、考察の過程において、市民小説的な側面もまた「死」のテーマと深い関連を持つことを併せて論じたい。